Как использовать косвенную речь в английском языке

Правила, примеры и исключения
Косвенная речь — важная часть языка. Без неё мы бы тратили на разговоры куда больше времени, а фразы превратились бы в сплошные цитаты. В статье разбираемся, как строить предложения с косвенной речью в английском языке и какие подводные камни встречаются.

Что такое косвенная речь и где она используется

Косвенная речь, или indirect speech, позволяет переформулировать чужую речь своими словами. Для наглядности проведём аналогию с прямой речью:

  • Mia said, «I never text first» (Мия сказала: «Я никогда не пишу первой») — это прямая речь (direct speech). Она передаёт высказывание дословно. В тексте её легко узнать по использованию кавычек.
Mia said that she never texted first (Мия сказала, что никогда не пишет первой) — это уже косвенная речь. С её помощью мы пересказываем услышанное без прямой цитаты. Обычно именно indirect speech используется в любых повседневных разговорах, ведь постоянно кого-то цитировать — банально неудобно.

Две обязательные части, из которых состоят прямая и косвенная речь, называют reporting clause и reported clause. В первой упоминается автор, во второй — его высказывание.

Mia said — это reporting clause, а that she never texted first — reported clause.

Правила перевода прямой речи в косвенную

Как видно из примера выше, при переводе прямой речи в косвенную с предложением произошли грамматические изменения. Местоимение I превратилось в he, а настоящее время трансформировалось в прошедшее. И это самый простой пример — на деле правил и нюансов гораздо больше. Например, в косвенной речи меняются не только личные местоимения и времена, но и указательные местоимения, наречия и модальные глаголы (но не все и не всегда).

Подробно разбираемся в основных правилах, чтобы защитить вас от возможных ошибок.

Согласование времён в косвенной речи

Зачем вообще менять время, если мы просто повторяем чьи-то слова? Логика такая: прямую речь кто-то уже произнёс — в прошлом. Как это отразить в английском языке с помощью косвенной речи? А так: настоящие времена «откатываем» до прошедших, будущие переводим в будущие в прошедшем (Future in the Past) и так далее.

Рассмотрим на примерах.
Если в прямой речи использовалось время Present Simple, в косвенной меняем его на Past Simple:

  • He said, «I never apologize» (Он сказал: «Я никогда не извиняюсь») → He said that he never apologized (Он сказал, что никогда не извиняется)
  • Alex said, «I break hearts for fun» (Алекс сказал: «Я разбиваю сердца забавы ради») → Alex said that he broke hearts for fun (Алекс сказал, что разбивает сердца забавы ради)
Present Continuous по аналогии превращается в Past Continuous:

  • Olivia said, "I'm appreciating the little things" (Оливия сказала: "Я ценю маленькие радости") → Olivia said that she was appreciating the little things (Оливия сказала, что ценит маленькие радости)
  • Ben said, "They are learning from my mistakes" (Бен сказал: "Они учатся на моих ошибках") → Ben said that they were learning from his mistakes (Бен сказал, что они учатся на его ошибках)
Present Perfect — в Past Perfect:

  • Emma said, "She has drowned in the bathtub" (Эмма сказала: "Она утонула в ванной") → Emma said that she had drowned in the bathtub (Эмма сказала, что она утонула в ванной)
  • Mark said, "We have never been to Paris" (Марк сказал: "Мы никогда не были в Париже") → Mark said that they had never been to Paris (Марк сказал, что они никогда не были в Париже)
Present Perfect Continuous — в Past Perfect Continuous:

  • Ben said, "I have been planning our divorce for years" (Бен сказал: "Я планировал наш развод много лет") → Ben said that he had been planning our divorce for years (Бен сказал, что планировал наш развод много лет)
  • Jack said, "They have been traveling around Europe for a month" (Джек сказал: "Они путешествуют по Европе уже месяц") → Jack said that they had been traveling around Europe for a month (Джек сказал, что они путешествуют по Европе уже месяц)
Past Simple — в Past Perfect:

  • Clara said, «I built a time machine yesterday» (Клара сказала: «Вчера я построила машину времени») → Clara said that she had built a time machine the day before (Клара сказала, что построила машину времени за день до этого)
  • John said, «I quit my job on Monday» (Джон сказал: «Я уволился с работы в понедельник») → John said that he had quit his job on Monday (Джон сказал, что уволился с работы в понедельник)
Past Continuous — в Past Perfect Continuous:

  • Jane said, "Kids were driving me crazy in the park today" (Джейн сказала: "Сегодня в парке дети сводили меня с ума") → Jane said that kids had been driving her crazy in the park today (Джейн сказала, что сегодня в парке дети сводили её с ума)
  • Clara said, "I built a castle out of spaghetti at that time" (Клара сказала: "В это время я построила замок из спагетти") → Clara said that she had built a castle out of spaghetti at that time (Клара сказала, что в это время она построила замок из спагетти)
Future — в Future in the Past:

  • She said, «I will visit my parents next weekend» (Она сказала: «Я навещу родителей на следующей неделе») → She said that she would visit her parents the following weekend (Она сказала, что навестит своих родителей на следующей неделе)
  • Mary said, «I will help you with your homework later» (Мэри сказала: «Я помогу тебе с домашним заданием позже») → Mary said that she would help me with my homework later (Мэри сказала, что поможет мне с домашним заданием позже)

Модальные глаголы в косвенной речи

Если в предложении с прямой речью присутствуют модальные глаголы Can, May, Must и Will, при переводе в косвенную речь они меняют свою форму. По следующей схеме:

  • CanCould («мочь»)
  • Can’tWasn’t able to («не мочь», «не иметь возможности»)
  • MayMight/Could («мочь» в значении возможности/разрешения соответственно)
  • MustHad to («быть должным»)
  • WillWould (может выражать будущее время, предположение, намерение, запрос, предложение)
Закрепим это правило примерами:

  • She said, «I can speak three languages» (Она сказала: «Я умею говорить на трёх языках») → She said that she could speak three languages (Она сказала, что умеет говорить на трёх языках)
  • My friend said, «I must finish the project by tomorrow» (Мой друг сказал: «Я должен закончить проект к завтрашнему дню») → My friend said that he had to finish the project by the next day (Мой друг сказал, что должен закончить проект к завтрашнему дню)

Указательные местоимения и наречия в косвенной речи

Начнём с местоимений. Как и личные, указательные местоимения при переводе прямой речи в косвенную меняются по смыслу:

  • This («этот», «эта», «это») → That («тот», «та», «то»)
  • These («эти») → Those («те»)
Не путайте указательное местоимение That с союзом That («что», «чтобы»), который часто используется в косвенной речи для соединения двух её частей — reporting clause и reported clause.

  • She said, «This is the best date I’ve ever had» (Она сказала: «Это лучшее свидание из всех, что у меня были») → She said that that was the best date she had ever had (Она сказала, что это лучшее свидание из всех, что у неё были)
  • Sophia said, «These shoes are too tight» (София сказала: «Эти туфли слишком тесные») → Sophia said that those shoes are too tight (София сказала, что те туфли слишком тесные)
В косвенной речи используются определённые наречия времени и места — но не такие, как в предложениях с прямой речью. Вспоминаем самые распространённые наречия и показываем, как они меняются:

  • Here («здесь») → There («там»)
  • Now («сейчас») → Then/At that moment («тогда"/"в тот момент»)
  • Today («сегодня») → That day («в тот день»)
  • Tonight («этой ночью») → That night («той ночью»)
  • Yesterday («вчера») → The day before («за день до этого»)
  • Tomorrow («завтра») → The next day / The following day («на следующий день»)
  • Last week/month («на прошлой неделе"/"в прошлом месяце») → The previous week/month («на предыдущей неделе"/"в предыдущем месяце»)
  • X days/weeks/months ago («несколько дней/недель/месяцев назад») → X days/weeks/months before («за несколько дней/недель/месяцев до этого»)
Зачем менять наречия? А затем, что прямую речь уже произнесли — в прошлом. Поэтому в косвенной речи нет никаких «сегодня» или «вчера». Вместо них используем «в тот день» и «за день до этого». Такое же правило распространяется на «здесь»: в косвенной английской речи оно превращается в «там» (что в русском языке не всегда звучит логично).

Например:

  • She said, «You can leave your bag here» (Она сказала: «Ты можешь оставить свою сумку здесь») → She said that I could leave my bag there (Она сказала, что я могу оставить свою сумку там)
  • Alice said, «They moved to a new house a year ago» (Алиса сказала: «Они переехали в новый дом год назад») → Alice said that they had moved to a new house a year before (Алиса сказала, что они переехали в новый дом за год до этого)
  • Alex said, «She crashed her new car last week» (Алекс сказал: «На прошлой неделе она разбила свою новую машину») → Alex said that she had crashed her new car the previous week (Алекс сказал, что на прошлой неделе она разбила свою новую машину)

Исключения из правил

Приведённые выше правила перевода прямой речи в косвенную работают не всегда. Рассказываем о главных исключениях, которые необходимо просто запомнить.
Время Past Perfect не меняется. Если оно есть в прямой речи — остаётся и в косвенной:

  • My friend said, «I had never visited that city before» (Мой друг сказал: «Я никогда раньше не был в этом городе») → My friend said that he had never visited that city before (Мой друг сказал, что никогда раньше не был в этом городе)

Время не меняется и в других случаях.
Во-первых, если сказанное в прямой речи всё ещё актуально на момент перевода в косвенную речь:

  • She said, «We raise funds for shelters together with my brother» (Она сказала: «Мы собираем средства для приютов вместе с братом») → She said that they raise funds for shelters together with her brother (Она сказала, что собирает средства для приютов вместе с братом)

Во-вторых, если сказанное ещё не произошло на момент перевода прямой речи в косвенную:

  • They said, «We are meeting at 5 PM» (Они сказали: «Мы встречаемся в пять часов вечера») → They said that they are meeting at 5 PM (Они сказали, что встречаются в пять часов вечера)

В-третьих, если речь идёт о конкретном историческом событии, которое произошло один раз и никогда больше не повторялось:

  • She said, «Alexander Pushkin died in 1837» (Она сказала: «Александр Пушкин умер в 1837 году») → She said that Alexander Pushkin died in 1837 (Она сказала, что Александр Пушкин умер в 1837 году)

Модальные глаголы Should, Would, Could, Might, Ought to, Need, Had to и Must в значении предположения тоже не меняются. Они переходят из прямой речи в косвенную в том же виде:

  • He said, «You should give it, а shot» (Он сказал: «Тебе следует попытаться ещё раз») → He said that I should give it, а shot (Он сказал, что мне следует попытаться ещё раз)
  • Kate said, «They might come to the party tonight» (Кейт сказала: «Они могут прийти на вечеринку сегодня вечером») → Kate said that they might come to the party that night (Кейт сказала, что они могут прийти на вечеринку этим вечером)

Косвенная речь в разных типах предложений

В зависимости от цели высказывания — утверждения, вопроса или побуждения — предложения с indirect speech строятся по-разному. Далее рассказываем о том, как это работает на практике.

Утверждения в косвенной речи

Здесь всё просто: во вторую часть предложения (reported clause) добавляем союз That («что», «чтобы»). Выше мы приводили множество примеров утвердительных предложений с косвенной речью.
Англичане часто опускают союз That в косвенной речи. Это не считается ошибкой. Чаще всего That выпадает в повседневных разговорах — для сокращения фраз.

Вопросительные конструкции

В английском языке в вопросительных предложениях особый порядок слов: сначала вспомогательный или модальный глагол, а затем подлежащее, сказуемое и остальные члены предложения. При переводе вопросительной прямой речи в косвенную слова снова выстраиваются в прямой порядок — как в утвердительной форме:

  • He asks Thomas, «Are you a sore loser?» (Он спросил Томаса: «Ты обиженка и не умеешь проигрывать?») → He asks Thomas if he is a sore loser (Он спросил, обиженка ли Томас, раз не умеет проигрывать)
  • Polly asks, «Does Victoria really steal things?» (Полли спросила: «Виктория правда ворует?») → Polly asks if Victoria really steal things (Полли спросила, действительно ли Виктория ворует)
Как видно из примеров выше, когда мы переводим общий вопрос (на который можно ответить только «да» или «нет») в косвенную речь, в предложении появляется союз If (реже — Whether). А также пропадает вспомогательный глагол — to be, to do или to have (если они присутствовали в прямой речи). Аналогично всё работает в альтернативных вопросах, которые предоставляют несколько ответов на выбор.

Специальный вопрос переходит в косвенную речь немного иначе. Напомним, специальный вопрос — это уточняющий вопрос, он помогает получить конкретную информацию. Здесь союзы If и Whether не понадобятся. В остальном принцип тот же:

  • Mike asked her, «Why are you leaving so soon?» (Майк спросил её: «Почему ты уходишь так скоро?») → Mike asked her why she was leaving so soon (Майк спросил её, почему она уходит так скоро)

Подробнее о типах вопросов читайте в нашей статье «5 типов вопросов в английском языке: правила и примеры».

Повелительное наклонение

Существует особое правило для перевода прямой речи с приказом, побуждением или советом в косвенную. Нужно поставить глагол в форму инфинитива и добавить частицу to:

  • Mom said, «Don't quibble over the words» (Мама сказала: «Не цепляйся к словам») → Mom told me not to quibble over the words (Мама сказала мне не цепляться к словам)
  • The doctor said, «Take this medicine twice a day» (Доктор сказал: «Принимайте это лекарство два раза в день») → The doctor told me to take that medicine twice a day (Доктор сказал мне принимать это лекарство два раза в день)

Восклицания в косвенной речи

При переводе в косвенную речь восклицательные предложения превращаются в обычные утвердительные. Чтобы добавить эмоций, англичане используют «экспрессивные» глаголы, наречия и существительные:

  • Alex said, «Damn, I crashed the car!» (Алекс сказал: «Чёрт, я разбил машину!») → Alex said angrily that he had crashed the car (Алекс сказал со злостью, что разбил машину)

При этом использованные в прямой речи междометия вроде Wow! («вау»!), Hurrah! («ура!») или How pleasant! («как приятно!») теряются.

Типичные ошибки в косвенной речи и как их избежать

С таким количеством правил и исключений довольно легко ошибиться. Предлагаем учиться на чужом опыте: собрали для вас несколько самых частых ошибок в косвенной речи.
  • Неправильное использование глаголов Say («сказать») и Tell («рассказать»). Глагол Say в косвенной речи — не нужно указывать, кому именно обращено высказывание. Но если это важно для контекста, обязательно используйте предлог to:

❌: He said me that he had a pet unicorn (Он сказал мне, что у него есть единорог)
✅: He said that he had a pet unicorn / He said to me that he had a pet unicorn

В случае с Tell — всегда необходимо уточнять, кому адресовано высказывание. Не сделать этого будет ошибкой, которую часто допускают студенты. При этом предлог to здесь не нужен:

❌: He told that he had a pet unicorn / He told to me that he had a pet unicorn
✅: He told me that he had a pet unicorn

  • Употребление вспомогательных глаголов при переводе вопроса в косвенную речь. Глаголы to be, to do и to have выбрасываем из косвенной речи, даже если они есть в прямой:

❌: Mary asked, “Why do you have a pet unicorn?” → Mary asked you why do you have a pet unicorn
✅: Mary asked, “Why do you have a pet unicorn?” → Mary asked why you have a pet unicorn

  • Сохранение обратного порядка слов при переводе вопроса в косвенную речь. Правила гласят, что порядок слов нужно сделать прямым, как в утверждениях:

❌: He asked her if had she been to the museum (Он спросил её, была ли она в музее)
✅: He asked her if she had been to the museum
Выучить грамматику и заговорить на английском языке без ошибок помогут только регулярные занятия. А с этим вам точно к нам! Просто запишитесь на бесплатную диагностику: мы определим ваш уровень английского, поможем сформулировать цели обучения, и вуаля! Вы уже студент основного курса — с чётким пониманием, сколько вам учиться и какой результат это даст.

  • Полина
    Дунская
    Главный редактор
  • Никита Показанников
    Автор статьи
  • Элина
    Гусарова
    Дизайн и иллюстрации
  • Света
    Заблоцкая
    Вёрстка